亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

 
  | Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Updated: 2002-06-10 01:00

High-tech ball leaves some players flat (2002/06/10)
雖經(jīng)高科技打造 “飛火流星”難受青睞 (2002/06/10)
Depending on which player you ask, the "Fevernova" ball that sports equipment maker Adidas says provides the ultimate soccer experience is uncontrollable, too big or just plain "stupid". The ball also has its fans, like England's David Beckham, but so far they seem to have been outnumbered by critics.

"It is like one of those crazy, bouncing balls, those that you play with when you are a kid," Italian goalkeeper Gianluigi Buffon pronounced last week, becoming the latest in a long line of players to criticise the high-tech ball.

Adidas says the ball, splashed with gold colouring, is quite simply the best around -- 25 percent more accurate than the ball used at France 98 thanks to meticulous testing by scientists in Germany.

"It's the best ball we've ever made," said Anne Putz, corporate public relations manager for Adidas, which has made the balls for every World Cup since 1970. "I think some of the players have yet to get used to the change in colour and design."

The tongue-twisting nature of its contents confirms that the World Cup ball has come a long way from the leather-and-laces variety that was common as recently as the 1960s.

The Fevernova's secret, Adidas says, is its radically improved Syntactic foam and unique knitted Raschel fabric.

Given that this is supposed to make the ball faster and provide the free-kick specialists like Beckham with more power, it may not be surprising that goalkeepers like Buffon are unhappy.

Spain goalkeeper Pedro Contreras said the ball acts "strangely", while Danish keeper Thomas Sorensen admitted glumly that it would probably result in more spectacular goals.

"As a goalkeeper, you have to live with the fact that the makers create balls for the benefit of strikers," he said before leaving Copenhagen for South Korea.

But outfield players have also weighed in with criticism, many saying the ball is too light and therefore hard to control.

"It's big and it's too light," Japan's Jiji news agency quoted Brazilian forward Edilson as saying earlier this month, while striker Rivaldo said it soared too far when kicked.

Journalists at the main press centre in Yokohama have been given the chance to try out the Fevernova from the penalty spot, with the aim of hitting special targets in the goal.

So far, few have been able to score more than five out of ten, although this may have little to do with the quality of the ball.

Putz admits that the ball is on the light side of FIFA's 420 to 445 gram weight requirement, but says it is no bigger than previous balls.

The controversy over the ball also has an off-pitch dimension. Industry insiders say it may be no coincidence that players from Brazil, sponsored by Adidas rival Nike, have been among the ball's most vociferous critics.

The same might go for the praise dished out for the ball by Beckham, one of the main players used to promote Adidas equipment.

(Agencies)

本次世界杯賽中,一些球員對(duì)此次比賽用球--阿迪達(dá)斯公司出產(chǎn)的"飛火流星"頗有怨言,不是說(shuō)它不好控制,就是批評(píng)它個(gè)頭太大或者索性批評(píng)它"毫無(wú)價(jià)值"。當(dāng)然,這只是一部分人的看法,這種球也有它的擁護(hù)者,例如英格蘭隊(duì)的貝克漢姆。不過(guò),自世界杯開(kāi)始至今,對(duì)此球的評(píng)價(jià)還是貶多褒少。

意大利守門員吉安路易·布馮上星期說(shuō):"這種球就像你小時(shí)侯玩的那種控制不了的大圓球一樣。"對(duì)此球不滿的球員有許多,布馮只是其中之一。

阿迪達(dá)斯公司稱,閃著金光的"飛火流星"具有卓越的性能,比98年法國(guó)世界杯用球的精準(zhǔn)度提高了25%,這多虧了德國(guó)專家,他們?cè)浅W屑?xì)地對(duì)其進(jìn)行測(cè)試。

阿迪達(dá)斯的公共關(guān)系經(jīng)理安妮·普策說(shuō),"這是我們生產(chǎn)過(guò)的最好的足球。我認(rèn)為至少一部分球員應(yīng)該已經(jīng)適應(yīng)了這種足球在顏色和設(shè)計(jì)上的變化。"阿迪達(dá)斯公司自1970年以來(lái),一直為世界杯提供比賽專用足球。

從60年代開(kāi)始,足球就是以皮革和線縫制的,而現(xiàn)在的 "飛火流星"的制作材料及工藝要復(fù)雜的多。

阿迪達(dá)斯公司稱,他們?cè)谥圃?quot;飛火流星"時(shí),使用的是復(fù)合泡塑料以及獨(dú)特的拉歇爾經(jīng)編針織物。

這樣的設(shè)計(jì)提高了足球的運(yùn)行速度,并能使像貝克漢姆這樣的任意球?qū)<姨叱龅那蚋辛?。不過(guò)這可能會(huì)令守門員們感到不滿。

西班牙門將佩德羅·孔特拉斯認(rèn)為,這個(gè)球?qū)嵲谑翘?quot;奇怪"了。丹麥?zhǔn)亻T員索倫森則很沮喪地表示,在"飛火流星"的"幫助"下,這屆世界杯會(huì)產(chǎn)生更多的進(jìn)球。

索倫森在起程前往韓國(guó)時(shí)說(shuō):"作為一個(gè)守門員,你必須認(rèn)清這樣一個(gè)事實(shí),那就是,制造商是站在球員而非守門員的立場(chǎng)來(lái)設(shè)計(jì)足球的。"

但是除了守門員之外,一些前場(chǎng)球員也認(rèn)為這種球太輕了,不容易控制。

日本時(shí)事通訊社引用巴西前鋒埃迪爾森在這個(gè)月初所說(shuō)的話:"這個(gè)球太大而且太輕了",而里瓦爾多則說(shuō),這種球踢起來(lái)太飄了。

正在橫濱各主要新聞中心執(zhí)行采訪任務(wù)的記者們也有機(jī)會(huì)一試身手,他們可以在罰球點(diǎn)試踢"飛火流星",目標(biāo)是踢中球網(wǎng)上的指定位置。

不過(guò)至今為止,這些試踢者中還很少有人10次點(diǎn)球的命中率能夠達(dá)到5個(gè),盡管這個(gè)結(jié)果可能和足球的質(zhì)量沒(méi)有多大關(guān)系。

普策承認(rèn)"飛火流星"的重量沒(méi)有達(dá)到國(guó)際足聯(lián)規(guī)定的420到445克之間的重量標(biāo)準(zhǔn),但是在體積上卻是有所增加。

此外,除了場(chǎng)上的球員們對(duì)"飛火流星"不滿意之外,場(chǎng)下對(duì)于此球的批評(píng)之聲也是不絕于耳。一些體育用品業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為"飛火流星"的不受歡迎很可能是商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果。因此受阿迪達(dá)斯的商業(yè)對(duì)頭--耐克贊助的巴西隊(duì)對(duì)"飛火流星"提出這么多批評(píng)也就可能不是什么巧合了。

與此同時(shí),曾經(jīng)為阿迪達(dá)斯運(yùn)動(dòng)品牌做過(guò)宣傳的主力球員之一貝克漢姆對(duì)"飛火流星"大加贊賞也就不足為奇了。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Olympic spirit dampens among world's advertisers
雅典奧運(yùn)開(kāi)幕在即 世界各地廣告商熱情衰退
· Little Prince author remembered 60 years after disappearance
60年前神秘失蹤 《小王子》作者令人懷念
· The hidden pleasures of Athens
雅典——一座隱藏著快樂(lè)的城市
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.