|
Hainan Provincial Committee of the Communist Party of China
中國(guó)共產(chǎn)黨海南省委員會(huì) |
Responsibilities分管工作
Guide the overall work of the Provincial Committee
領(lǐng)導(dǎo)省委全面工作
Resume of Wei Liucheng
衛(wèi)留成簡(jiǎn)歷 Details | 詳細(xì)
|
Secretary
書(shū)記
Wei Liucheng
衛(wèi)留成 |
|
|
People's Government of Hainan Province
海南省人民政府 |
Division of work工作分工
Leading comprehensive governmental work of Hainan
領(lǐng)導(dǎo)省政府全面工作
Resume of Luo Baoming
羅保銘簡(jiǎn)歷 Details | 詳細(xì)
|
Governor
省長(zhǎng)
Luo Baoming
羅保銘 |
|
|
|
|
About Hainan 海南省簡(jiǎn)介
|
Briefly referred to as: Qiong
【簡(jiǎn)稱(chēng)】瓊
Area: 35,000 sq km
【面積】35000平方公里
Population: 8,540,000
【人口】854萬(wàn)
Administrative division: 2 Prefecture-level cities, 4 sub-municipal districts
【行政區(qū)劃】2個(gè)地級(jí)市,4個(gè)市轄區(qū)
|
|
|
|
Hainan province is briefly named Qiong, with Haikou as its provincial seat. Situated in the south tip of China, Hainan is a province with the largest ocean area of China. It is officially verified by the PRC as the second largest island of China, just next to Taiwan. Hainan province is one of the five special economic zones, as well as the special economic zone with the largest area in China. Agriculture, tourism, petrochemical, electronics and information, marine biology and pharmaceuticals are its pillar industries. Industrial sectors range from sugar-making, rubber, salt-making, agricultural machinery, forestry and mining etc. In 2008, Hainan’s GDP totaled RMB 146.6 billion, ranking 28th in the country. The population of permanent residents in Hainan is 8.54 million, with a per capita GDP of RMB 13,361.
海南省,簡(jiǎn)稱(chēng)瓊,省會(huì)為??凇:D鲜∥挥谥袊?guó)最南端,是中國(guó)海洋面積最大的省份,中華人民共和國(guó)官方認(rèn)定海南島為中國(guó)第二大島,僅亞于臺(tái)灣島。海南省全境是中國(guó)的五個(gè)經(jīng)濟(jì)特區(qū)之一,也是中國(guó)面積最大的經(jīng)濟(jì)特區(qū)。農(nóng)業(yè),旅游業(yè),石油化工,電子信息,海洋生物制藥等為其支柱產(chǎn)業(yè)。有制糖,橡膠,制鹽,農(nóng)機(jī),森工,采礦等工業(yè)門(mén)類(lèi)。2008年全省國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值1,466億元,位居全國(guó)第28位。常住人口854萬(wàn),人均GDP達(dá)13,361元。
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Jiang Dingzhi
蔣定之
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for routine work of the provincial government, in charge of General Office of the Provincial Government, Provincial Government Research Office, the Provincial Office of Legislative Affairs, Government Affairs Service Center of the provincial government, the Provincial Development and Reform Department, the Provincial Office of Investment, the Provincial Grain Bureau, the Provincial Personnel, Labor and Social Security Department, Provincial Communications Department, Provincial Local Taxation Bureau, the Provincial Statistics Bureau, the Provincial Price Bureau, organs directly under the Provincial Government affairs administration; assist the governor in charge of Auditing Department, Department of Finance, the Provincial Supervision Department, the Provincial Editorial Board; contact the National Tax Bureau, Hainan Survey Organization, the Financial Ombudsman office of the Ministry of Finance in Hainan Province.
分管工作:負(fù)責(zé)省政府常務(wù)工作,分管省政府辦公廳、省政府研究室、省法制辦、省政府政務(wù)服務(wù)中心、省發(fā)展與改革廳、省招商辦、省糧食局、省人事勞動(dòng)保障廳、省交通廳、省地稅局、省統(tǒng)計(jì)局、省物價(jià)局、省直屬機(jī)關(guān)事務(wù)管理局工作;協(xié)助省長(zhǎng)分管省審計(jì)廳、省財(cái)政廳、省監(jiān)察廳、省編委工作;聯(lián)系省國(guó)稅局、海南調(diào)查總隊(duì)工作、財(cái)政部駐海南省財(cái)政監(jiān)察專(zhuān)員辦事處工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Jiang Sixian
姜斯憲
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of the provincial Department of Education, Provincial Department of Construction, the provincial Foreign Affairs and Overseas Chinese Affairs Office, China South Sea Research Institute, the Provincial Department of National land and Environmental Resources, the Provincial Bureau of Geology and Mineral Resources Exploration and Development, the provincial Geological Survey Bureau, provincial SASAC, Yangpu Economic Development Zone Authority, the provincial Coastal Defense and Port Office, provincial Development Holdings Limited; Contact Haikou Customs, Hainan Entry & Exit Inspection and Quarantine, Haikou Exit and Entry Frontier Inspection Station, Hainan Bureau of Surveying and Mapping, China (Hainan) Reform and Development Institute.
分管工作:分管省教育廳、省建設(shè)廳、省外事僑務(wù)辦、中國(guó)南海研究院、省國(guó)土環(huán)境資源廳、省地質(zhì)礦產(chǎn)勘查開(kāi)發(fā)局、省地質(zhì)勘查局、省國(guó)資委、洋浦經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)管理局、省海防與口岸辦、省發(fā)展控股有限公司工作;聯(lián)系??诤jP(guān)、海南出入境檢驗(yàn)檢疫局、??诔鋈刖尺叿罊z查總站、海南測(cè)繪局、中國(guó)(海南)改革發(fā)展研究院工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Lin Fanglue
林方略
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of the provincial Science and Technology Department, the provincial Culture, Radio, Film and Television Publication Sports Department, Provincial Health Department, the Provincial Food and Drug Administration, the provincial Population and Family Planning Bureau, the provincial administration college; contact the provincial Communications Administration Bureau, the provincial Postal Administration, provincial Disabled Persons Federation, Provincial Association for Science and Technology, the provincial Red Cross, Provincial and Local Records Office.
分管工作:分管省科技廳、省文化廣電出版體育廳、省衛(wèi)生廳、省食品藥品監(jiān)督管理局、省人口和計(jì)劃生育局、省行政學(xué)院工作;聯(lián)系省通信管理局、省郵政管理局、省殘聯(lián)、省科協(xié)、省紅十字會(huì)、省地方志辦公室工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Chen Cheng
陳成
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of the Provincial Agricultural Department, Provincial Oceanic and Fishery Department, the Provincial Tourism Bureau, the Provincial Water Authority, the Provincial Forestry Bureau, the Provincial Meteorological Bureau, the Provincial Association of Rural Credit Cooperatives, the Provincial Supply and Marketing Cooperatives, the provincial Agricultural Comprehensive Development Office, Provincial Finance Office, the provincial Agricultural Reclamation Bureau, Provincial Academy of Agricultural Sciences; contact Provincial Agricultural Reclamation Bureau, Haikou Center branch of People's Bank of China, Hainan Regulatory Bureau of China Banking Regulatory Commission, Hainan Regulatory Bureau of China Insurance Regulatory Authority of, Hainan Regulatory Bureau of China Securities Regulatory Commission, State financial institutions in Qiong, National Forestry in Haikou Forest Resources Regulatory Commissioner’s Office.
分管工作:分管省農(nóng)業(yè)廳、省海洋與漁業(yè)廳、省旅游局、省水務(wù)局、省林業(yè)局、省氣象局、省農(nóng)村信用社聯(lián)合社、省供銷(xiāo)合作社、省農(nóng)業(yè)綜合開(kāi)發(fā)辦、省金融辦工作、省農(nóng)墾總局、省農(nóng)業(yè)科學(xué)院工作;聯(lián)系省農(nóng)墾總局、人行海口中心支行、銀監(jiān)會(huì)海南監(jiān)管局、保監(jiān)會(huì)海南監(jiān)管局、證監(jiān)會(huì)海南監(jiān)管局、國(guó)家金融機(jī)構(gòu)在瓊分支機(jī)構(gòu)、國(guó)家林業(yè)局駐??谏仲Y源監(jiān)督專(zhuān)員辦事處工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Fu Yuelan
符躍蘭
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of the provincial Office of National and Religious Affairs, the Provincial Office of National Security, the provincial Civil Affairs Department, the Provincial Justice Department, Provincial Poverty Alleviation Department, provincial Taiwan Affairs Office, Provincial Xisha, Nansha and Zhongsha Islands Office; contact the Provincial High Court, the Provincial Procuratorate, provincial Federation of Trade Unions, Provincial Committee of the Communist Youth League, Provincial Women's Federation, the Provincial Federation of Overseas Chinese, the provincial Taiwan Solidarity Union, and garrison.
分管工作:分管省民族宗教事務(wù)廳,省國(guó)家安全廳,省民政廳,省司法廳,省扶貧辦,省臺(tái)辦,省西、南、中沙群島辦事處工作;聯(lián)系省高級(jí)法院、省檢察院、省總工會(huì)、團(tuán)省委、省婦聯(lián)、省僑聯(lián)、省臺(tái)聯(lián)、駐軍工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Li Guoliang
李國(guó)梁
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of Provincial Commerce Department, Provincial Administration for Industry and Commerce, the provincial Industrial Economy and Information Industry Bureau, the Provincial Quality and Technical Supervision Bureau, the Provincial Administration of Work Safety, the Provincial Salt Administration Bureau; Contact Seismological Bureau, Hainan Work Safety Supervision Administration Office of Civil Aviation Administration of China, Hainan Maritime Affairs Bureau, the Provincial Tobacco Monopoly Bureau, the Provincial Federation of Industry and Commerce (General Chamber of Commerce), the provincial Council for Promotion of International Trade, Commissioner of Ministry of Commerce in Hainan Affairs Office.
分管工作:分管省商務(wù)廳、省工商行政管理局,省工業(yè)經(jīng)濟(jì)與信息產(chǎn)業(yè)局,省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局,省安全生產(chǎn)監(jiān)督管理局,省鹽務(wù)局工作;聯(lián)系省地震局、民航海南安全生產(chǎn)監(jiān)督管理辦,海南海事局,省煙草專(zhuān)賣(mài)局,省工商聯(lián)(總商會(huì)),省貿(mào)促會(huì),商務(wù)部駐海南特派員辦事處工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Tan Li
譚力
|
|
|
Vice Governor
副省長(zhǎng)
Li Xiuling
李秀領(lǐng)
|
|
|
|
About Hainan 海南省簡(jiǎn)介2
|
Hainan is the only tropical island province in China dominated by tropical sceneries. With 50% forest coverage, the island is green through all four seasons. Hainan is a colorful world with all of the five key elements for tourism: sunshine, seawater, sandy beach, green color and fresh air. It is endowed with the natural sceneries of tropical island and characterized with unique folk customs. Unindustrialized, the Hainan Island is called “a few clean lands unpolluted” in the world.
海南省是我國(guó)唯一的熱帶海島省份,以熱帶風(fēng)光為主。島上四季常綠,森林覆蓋率超過(guò)50%。海南是一個(gè)色彩斑斕的世界,陽(yáng)光、海水、沙灘、綠色、空氣五大旅游要素俱全,具有得天獨(dú)厚的熱帶海島自然風(fēng)光,獨(dú)具特色的民族風(fēng)情。海南島由于未充分工業(yè)化,被稱(chēng)為世界上“少有的幾塊未被污染的凈土”。
|
|
|