歷經(jīng)十年思考 這十年該如何命名
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)消息:里根經(jīng)濟(jì)政策屬于80年代; 辛普森審判與非主流搖滾樂界定了90年代。9-11與手機(jī)短信又會(huì)讓世人想起哪個(gè)十年呢?“零”年代?十年來,世人一直在絞盡腦汁地想該怎么稱呼過去的十年,但至今多數(shù)人在看到除“當(dāng)前十年”或“21世紀(jì)”之外的其他稱謂時(shí),仍是一臉的困惑不解。
顯而易見,目前英語詞匯中并沒有能夠界定這個(gè)年代的詞匯。為解決這一問題,人們想出了兩個(gè)截然不同的辦法:回避及造詞。
美國VH1電視臺(tái)就是這樣一個(gè)前例,通過關(guān)注當(dāng)下,它狡猾地規(guī)避了如何稱呼這十年的問題:其最新懷舊通俗文化系列節(jié)目采用《我愛新千禧年》這個(gè)名稱,而非此前的《我愛80年代》及《我愛90年代》的命名方式。雖然這個(gè)名稱有點(diǎn)兒牽強(qiáng),但總比《我愛零零年代》要好許多。
還有一些出版物,如美國知名網(wǎng)絡(luò)雜志《Slate》,則選擇用“the aughts”這個(gè)短語來界定這十年。“Aughts”是“零”的同義詞,曾用于代指1900至1909年。而其他一些出版物,如《紐約時(shí)報(bào)》的《流行時(shí)尚》欄目,則用“the aughties”代之。
安蒙-謝伊曾寫過一本如何在一年內(nèi)讀完《牛津英語大詞典》的書。他指出,"the aughts" 不是自然產(chǎn)生的,而是“部分人對(duì)這一短語應(yīng)用方法的看法”。
而且,隨著時(shí)間的流逝,日常生活中,人們能夠正確理解“the aughts”這一短語的可能性也越來越低。當(dāng)被問及“the aughts”的涵義時(shí),美國加州圣馬特奧市的17歲少年亞歷克斯-伯尼?;卮鹫f:“一個(gè)樂隊(duì)”。同樣17歲的加州少年尼克-奧喬亞回答說:“一種疾病”。除非美國的年輕一代突然明白這個(gè)短語的實(shí)際涵義,否則 "the aughts" 只能仍是20世紀(jì)初的遺物。
喬治華盛頓大學(xué)歷史教授利奧-里巴佛認(rèn)為,民眾對(duì)選擇某個(gè)詞匯的猶豫不決不是一個(gè)值得關(guān)注的問題。他說:“無法用語言表述出來,并不代表人們會(huì)忘記一個(gè)非常重要的時(shí)代?!辈贿^他也承認(rèn),從長遠(yuǎn)觀點(diǎn)來看,這十年可能會(huì)被后人視為“非常乏味”的一個(gè)時(shí)代。
里巴佛認(rèn)為,重要人物或明星說出的某個(gè)流行詞匯可能會(huì)成為這個(gè)十年的“標(biāo)簽”——例如,美國作家湯姆-沃爾夫決定將上世紀(jì)七十年代稱為“我時(shí)代(The Me Decade)”——而這正是這個(gè)十年獲得名稱的最佳機(jī)會(huì)之一。
或許,這個(gè)時(shí)代的命名者會(huì)是一個(gè)普通人。事實(shí)上,“雅虎問答”已經(jīng)對(duì)這個(gè)問題進(jìn)行了多年的辯論。在那里,一些用戶提出了一些具有創(chuàng)造性的叫法,例如“O年代”、“2000年代”或“the onesies”。1999年,某藝術(shù)團(tuán)隊(duì)在一次草根活動(dòng)中提出了“the naughties”一詞。雖然它娛樂了大家,而且一些英國也時(shí)而用到這個(gè)短語,但它始終沒有被大眾廣為接受。
無論最終是哪個(gè)單詞或短語能夠被大眾接受,世人曾因這個(gè)問題“猶豫不決”的事實(shí)都是值得紀(jì)念的?;蛟S,在這個(gè)充斥著快餐文化的時(shí)代,在有關(guān)文化及文化走向的交流中,仔細(xì)品味這種“猶豫不決”是非常有意義的。(編譯 周翔)
獨(dú)家稿件聲明:該作品(文字、圖片、圖表及音視頻)特供新浪使用,未經(jīng)授權(quán),任何媒體和個(gè)人不得全部或部分轉(zhuǎn)載。