
柯南配音版還珠格格走紅英文配音即新鮮又好笑【組圖】
《還珠格格》被翻譯成英文版叢書(shū)將正式出版,而英文版錄影碟也隨即出版,劇中角色完全由美國(guó)好萊塢專(zhuān)業(yè)配音演員配制。事實(shí)上,由美國(guó)專(zhuān)業(yè)配音演員錄制的英文版《還珠格格》已在各大視頻網(wǎng)站上流傳,習(xí)慣了中文配音的觀眾聽(tīng)到英文配音即新鮮又好笑,經(jīng)典段落的點(diǎn)擊也過(guò)百萬(wàn),自然引起了不少電視臺(tái)的注意。
韓國(guó)名校?;ūP(pán)點(diǎn)
比伯大片秀肌肉
金卡戴珊內(nèi)衣寫(xiě)真
李冰冰年終耍性感
長(zhǎng)沙比基尼餐廳
福建鴨苗每只賣(mài)6分喂蛇
“箱宅”7㎡的家
晉江:職業(yè)院校練"新娘"化妝