亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





  doping: 服用禁藥
[ 2005-12-21 13:40 ]

近年來擺脫了興奮劑困擾的中國游泳隊(duì)一不小心又陷入了瘦肉精誤服事件。中國泳協(xié)則表示,將加大力度遏制運(yùn)動員在比賽中服用違禁藥物的行為。

請看報(bào)道:As Chinese swimmer Zhou Jie had been tested positive for the banned substance Clenbuterol, the Chinese Swimming Association (CSA) officials claimed here Tuesday they will pay relentless efforts to fight against doping.

“Doping”一詞通常用來表述“使用興奮劑或服用違禁藥物”這一概念。這個(gè)詞匯起源于荷蘭語中的“dop”一詞,1889年,該詞被列入英語詞典,指的是“供賽馬使用的一種鴉片麻醉混合劑”。

運(yùn)動員選擇服用藥物的種類,取決于他所從事的運(yùn)動項(xiàng)目,F(xiàn)在選手比賽后都要接受尿液的禁藥檢查(doping test)。國際反禁藥機(jī)構(gòu)就是International Anti - Doping Agency。

如:Fazekas is the second athlete in two days to lose a gold medal for doping. (法澤卡斯是兩天之內(nèi)由于服用興奮劑而被剝奪金牌的第二名運(yùn)動員。)

如今,許多人都認(rèn)為運(yùn)動員服用的最典型的藥物是類固醇,其實(shí),運(yùn)動員濫用藥物的種類非常多,可以說是五花八門。其唯一的目的在于以人為的不正當(dāng)方式提高其比賽中的成績。

(中國日報(bào)網(wǎng)站編)