亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(6.18-24)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2016-06-27 11:35

 

4. 毒跑道
toxic running track

一周熱詞榜(6.18-24)

請(qǐng)看例句:

Many schools across the country have been embroiled in the "toxic running tracks" scandal.
全國(guó)多所學(xué)校已卷入"毒跑道"丑聞。

在操場(chǎng)中鋪裝塑膠跑道(installation of synthetic running track),早已成為很多學(xué)校的"標(biāo)配"。然而最近一段時(shí)間,北京、蘇州、無錫、南京、成都、常州、深圳、上海等城市先后出現(xiàn)"異味跑道、異味操場(chǎng)",不少學(xué)生出現(xiàn)流鼻血(nosebleed)、嘔吐、頭暈(dizzy spell)等癥狀。在各方追問下,塑膠跑道國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)太低(the national standards are too low)、施工驗(yàn)收(construction inspection)走過場(chǎng)等方面的漏洞逐步浮出水面。而媒體對(duì)"毒跑道"生產(chǎn)黑窩點(diǎn)(uncertified workshops)的追蹤報(bào)道,揭露了廢舊輪胎(used tires)、電纜(cables),甚至塑料垃圾(plastic waste)、工業(yè)廢料(industrial waste)搖身一變成為跑道原料(raw materials)的事實(shí)。事件曝光后,河北多地已采取行動(dòng),關(guān)停9家生產(chǎn)企業(yè)(shut down nine factories),拘留涉事人員(detain related personnel)。據(jù)悉,全國(guó)很多塑膠跑道生產(chǎn)廠家也已基本停產(chǎn),等待新的強(qiáng)制性國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)(mandatory national standards)的出臺(tái)。

教育部回應(yīng)稱,經(jīng)過環(huán)保(environmental protection)、質(zhì)監(jiān)(quality inspection)等權(quán)威機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)確認(rèn)不符合質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(fail to meet quality standards)的塑膠跑道,要立即進(jìn)行鏟除(immediately remove substandard ones),并妥善安排學(xué)校的體育教學(xué)(physical education)活動(dòng)。對(duì)所有在建、擬建的校園跑道立即叫停(immediately suspend all the ongoing or planned construction of tracks at schools),重新對(duì)其招標(biāo)過程(bidding process)及相關(guān)合同進(jìn)行審查,進(jìn)一步明確質(zhì)量與安全要求,在確保施工質(zhì)量萬無一失的基礎(chǔ)上方可繼續(xù)施工。教育部還將協(xié)調(diào)有關(guān)部門(coordinate with relevant authorities)完善相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn);協(xié)調(diào)有關(guān)監(jiān)管部門加大對(duì)塑膠跑道的生產(chǎn)過程的監(jiān)管(supervision)。

[相關(guān)詞匯]

人造草坪 artificial turf

釋放異味 emit a foul smell

刺激性氣味 pungent smell

致癌物 cancerogen

監(jiān)管缺失 absence of supervision

 

5. 脫歐公投
Brexit referendum, referendum on Brexit

一周熱詞榜(6.18-24)

請(qǐng)看例句:

As people in the UK vote in the so-called Brexit referendum on whether to remain in the EU or leave, investors fret about what the future shape of the EU might be.
隨著英國(guó)民眾就英國(guó)在歐盟的去留舉行所謂的"脫歐公投",投資者們?yōu)闅W盟的未來局勢(shì)感到擔(dān)憂。

與此前希臘退出歐元區(qū)的縮寫Grexit類似,Brexit是英國(guó)退出歐盟的簡(jiǎn)約表達(dá)方式(a shorthand way of saying the UK leaving the EU),由Britain和exit這兩個(gè)詞合成。Referendum意思是"全民投票、全民公決",所有(幾乎所有)達(dá)到投票年齡的民眾均可參與(everyone, or nearly everyone, of voting age can take part),通常只需要對(duì)某一問題回答"是"或"否"(normally give a "Yes" or "No" answer to a question),得票超過半數(shù)(get more than half of all votes cast)的一方獲勝。

[誰可以公投]

居住在英國(guó)境內(nèi)(be resident in the UK)、年滿18歲的英國(guó)和愛爾蘭公民,以及在英國(guó)有居住權(quán)的英聯(lián)邦國(guó)家公民(Commonwealth citizens)可以在公投中投票。居住在英國(guó)境外(live abroad),但在過去15年內(nèi)在英國(guó)進(jìn)行了選民登記(have been on the electoral register in the UK in the past 15 years)的英國(guó)公民(UK nationals)也能參加投票。此外,直布羅陀(Gibraltar)——位于西班牙南部海岸的英國(guó)飛地(British enclave)——的一些居民也可以參加此次公投。

[為何舉行公投]

2010年卡梅倫當(dāng)選英國(guó)首相之后,受到了同盟英國(guó)獨(dú)立黨,以及保守黨內(nèi)部持"歐洲懷疑論"立場(chǎng)官員的壓力,他們認(rèn)為與英國(guó)1973年剛剛加入歐共體(歐盟前身)時(shí)相比,現(xiàn)在的歐盟已經(jīng)變得面目全非(have changed a lot),獲得了對(duì)英國(guó)人日常生活的更多控制權(quán)(gain more control over their daily lives),英國(guó)的沒有話語權(quán)(have a say)。最終在2013年,卡梅倫承諾如果保守黨贏得2015年大選(win the 2015 general election),英國(guó)將就"去/留"歐盟舉行公投。

[公投影響]

"脫歐"陣營(yíng)(the Leave camp)認(rèn)為,離開歐盟可以拋棄那些阻礙就業(yè)的監(jiān)管,給英國(guó)自己制定法律、選擇貿(mào)易伙伴的自由。以卡梅倫為代表的"留歐"陣營(yíng)(the Remain camp)則認(rèn)為,英國(guó)可以繼續(xù)從歐盟成員國(guó)間已有的經(jīng)貿(mào)合作中受益(continue to benefit from the economic and trade deals that exist for members)。分析人士稱,公投結(jié)果(the results of the referendum)將對(duì)英國(guó)的政治局勢(shì)、歐洲脆弱的經(jīng)濟(jì)(Europe's brittle economy)和全球動(dòng)蕩的金融市場(chǎng)(the world's restive financial markets)構(gòu)成影響。

[公投結(jié)果]

計(jì)票結(jié)果顯示,51.9%的民眾支持脫歐。英格蘭、威爾士地區(qū)的"脫歐"陣營(yíng)獲勝,蘇格蘭、北愛爾蘭地區(qū)的大部分民眾支持"留歐"(back staying in the EU)。英國(guó)選民(British voters)投票決定脫歐的歷史性決定(historic decision)將對(duì)英國(guó)國(guó)內(nèi)和國(guó)際產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響(have far-reaching repercussions both domestically and internationally)。該決定使歐盟陷入了自其成立以來最大的危機(jī)之中(plunge the EU into its worst crisis since it was founded)。就在脫歐結(jié)果出爐后不久,英國(guó)首相卡梅倫宣布將于未來幾個(gè)月內(nèi)辭職(Prime Minister David Cameron announced he would resign in the coming months)。他表示,英國(guó)需要新的領(lǐng)導(dǎo)。

[相關(guān)詞匯]

棄權(quán) abstention

否決權(quán) veto

投票 cast a vote

投票統(tǒng)計(jì) vote tally

 

6. 續(xù)集病
Sequel-itis

一周熱詞榜(6.18-24)

請(qǐng)看例句:

PIXAR has found the prescription to treat all common fears of "sequel-itis." And the best medicine, as always, is good storytelling.
皮克斯動(dòng)畫工作室已找到治療人們普遍對(duì)續(xù)集病感到恐慌的良方,動(dòng)人的故事情節(jié)一如既往總是最佳良藥。

據(jù)美媒近日?qǐng)?bào)道,好萊塢的一種拍攝不必要續(xù)集的傳染病(an infestation of unnecessary sequels)——"續(xù)集病(sequel-itis)"正在影院間蔓延,招致差評(píng)和低迷的票房(result in poor reviews and weak box-office numbers)。據(jù)電影票房網(wǎng)站Box Office Mojo統(tǒng)計(jì),2016年上映的16部續(xù)集影片在首映周末的票房平均要比之前少18%,其中《鄰居大戰(zhàn)2:姐妹會(huì)崛起》比前作的票房少了57%(fall 57% from the original film),《獵神:冬日之戰(zhàn)》比前作的票房下滑了66%,《愛麗絲夢(mèng)游仙境2:鏡中奇遇記》(Alice Through the Looking Glass)比前作的票房大跌了78%。

希望利用之前的賣座影片吸金的電影(capitalize on previous hits)公司今年大失所望。對(duì)此,北美院線聯(lián)盟的票房分析師(box-office analyst)杰夫·博克指出,眾多電影續(xù)集的表現(xiàn)如此糟糕是因?yàn)橛行├m(xù)集壓根就沒必要拍??的匪箍品治龉镜馁Y深媒體分析師(senior media analyst)保羅·德加拉貝迪安也表示,"不能僅憑一部電影的意外熱映就說明他們需要拍續(xù)集(just because a movie is an unexpected hit doesn't mean that they need to crank out another installment)。我們?cè)静恍枰吹健栋籽┕髋c獵人》的續(xù)集,也不需要看到《鄰居大戰(zhàn)》的續(xù)集(follow-up)。"

[相關(guān)詞匯]

動(dòng)畫電影animated movie

色情電影 blue movie

藍(lán)光電影blue-ray movie

視覺特效visual effect

影片配音 film dubbing

電影發(fā)行公司 film distribution corporation

(來源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:Helen)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn