當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.消費(fèi)品'進(jìn)口關(guān)稅'再下調(diào)
2.悟空疑發(fā)現(xiàn)'暗物質(zhì)'蹤跡
3.'游戲成癮'列入精神障礙
4.'極地旅游'成為國(guó)人新寵
5.'高速光伏公路'現(xiàn)身濟(jì)南
1. 進(jìn)口關(guān)稅
import tariff
請(qǐng)看例句:
China will cut import tariffs on some consumer products by 9.6 percentage points beginning in December, as a measure to satisfy increasingly diversified domestic demand and to facilitate the consumption upgrade, the Ministry of Finance said.
財(cái)政部日前表示,12月起我國(guó)將把部分消費(fèi)品進(jìn)口關(guān)稅下調(diào)9.6個(gè)百分點(diǎn),作為滿足日益多樣化的國(guó)內(nèi)需求和促進(jìn)消費(fèi)升級(jí)的一項(xiàng)措施。
財(cái)政部宣布,自12月1日起,我國(guó)將進(jìn)一步降低部分消費(fèi)品進(jìn)口關(guān)稅(import tariffs on consumer goods),平均稅率(average tariff rate)由17.3%降至7.7%。根據(jù)公告,此次降稅(tax cut)品種涵蓋食品、保健品(health supplements/health products)、藥品、日化用品(daily chemicals)、衣著鞋帽、家用設(shè)備、文化娛樂(lè)、日雜百貨等各類消費(fèi)品,共涉及187個(gè)8位稅號(hào)(tariff code)商品,其中絕大部分都是國(guó)內(nèi)消費(fèi)者海淘(cross-border online shopping)、海外購(gòu)的熱門品類,而且降稅力度較大。例如,特殊配方嬰幼兒奶粉(baby milk powder)關(guān)稅從20%降為零,香水等化妝品關(guān)稅減半至5%,咖啡機(jī)、面包機(jī)(bread maker)關(guān)稅從32%分別降至10%和16%。
據(jù)悉,這是我國(guó)自2015年以來(lái)第四次降低部分消費(fèi)品進(jìn)口關(guān)稅。前三次降稅主要選取了我國(guó)居民在境外購(gòu)買意愿較強(qiáng)(strong desire to purchase)、關(guān)稅稅率較高的護(hù)膚品(skin care products)、部分服裝、部分鞋靴、部分箱包、特色食品和文化消費(fèi)品等。截至2017年11月,我國(guó)已對(duì)152個(gè)稅號(hào)的消費(fèi)品實(shí)施了暫定稅率(provisional tax rate),平均降幅為50%,涉及一般貿(mào)易(general trade)年進(jìn)口額109億美元。相比此前的三次調(diào)降消費(fèi)品進(jìn)口關(guān)稅,此次覆蓋范圍更廣、降稅力度更大。財(cái)政部表示,此次降稅緊緊圍繞消費(fèi)需求旺盛、國(guó)內(nèi)一時(shí)供給不上的一些優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品(quality goods)和特色優(yōu)勢(shì)產(chǎn)品,旨在豐富國(guó)內(nèi)消費(fèi)選擇(consumption choice)、引導(dǎo)國(guó)內(nèi)供給體系轉(zhuǎn)型升級(jí)(upgrades of the domestic supply system)。
業(yè)內(nèi)專家(industry expert)指出,此次大范圍、大力度降低消費(fèi)品的關(guān)稅,無(wú)疑將更好地滿足消費(fèi)者對(duì)優(yōu)質(zhì)品、中高端消費(fèi)品(medium- and high-end consumer goods)的需求,釋放出中高端消費(fèi)的重磅利好信號(hào)。此外,也有助于進(jìn)一步擴(kuò)大進(jìn)口(expand imports),讓更多國(guó)家分享到中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和消費(fèi)升級(jí)(consumption upgrade)帶來(lái)的紅利。
[相關(guān)詞匯]
降低關(guān)稅壁壘 lower tariff barrier
零關(guān)稅 zero tariff
免除關(guān)稅 tariff elimination
最惠國(guó)稅率 most-favored-nation tariff rate
奢侈品消費(fèi)外流 outflow of luxury consumption
進(jìn)出口平衡 balance of exports and imports
2. 暗物質(zhì)
dark matter
請(qǐng)看例句:
China's Dark Matter Particle Explorer has detected unexpected and mysterious signals in its measurement of high-energy cosmic rays, which might bring scientists a step closer to shedding light on invisible dark matter.
我國(guó)暗物質(zhì)粒子探測(cè)衛(wèi)星在測(cè)量高能宇宙射線時(shí)探測(cè)到神秘反常信號(hào),這可能使科學(xué)家離揭開(kāi)無(wú)形的暗物質(zhì)的面紗更近一步。
暗物質(zhì)粒子探測(cè)衛(wèi)星"悟空"在測(cè)量了超過(guò)35億個(gè)宇宙射線粒子(cosmic ray particle)后,在約1.4萬(wàn)億電子伏特的譜段發(fā)現(xiàn)一個(gè)奇怪尖峰(strange peak),其宇宙射線電子和正電子的通量在瓦解前驟增(the flux of cosmic ray electrons and positrons suddenly rose before collapsing)。科學(xué)家推測(cè),它可能就是人們長(zhǎng)期以來(lái)尋找的暗物質(zhì)(dark matter)。
暗物質(zhì)究竟是什么?為什么證明它的存在會(huì)引起科學(xué)界如此大的反響?據(jù)《太空》網(wǎng)站介紹,暗物質(zhì)是現(xiàn)代天體物理學(xué)(modern astrophysics)最重要的基石概念之一。上世紀(jì)30年代以來(lái),天文學(xué)家發(fā)現(xiàn)在星系級(jí)別的宇宙尺度(scale of the universe)上,越來(lái)越多的天體運(yùn)行規(guī)律(motion laws of the celestial bodies)與萬(wàn)有引力定律(law of universal gravitation)矛盾,就算把所有觀察到的物質(zhì)全都算上也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,需要有額外的引力才解釋得通。由此科學(xué)家提出了暗物質(zhì)的概念,這是一種"看不見(jiàn)也摸不著(cannot be seen or touched)"的特殊存在,而且數(shù)量比普通物質(zhì)(normal matter)更多。據(jù)估計(jì),人類已發(fā)現(xiàn)的星系、星辰、樹(shù)木、巖石、原子等物質(zhì)僅約占宇宙總物質(zhì)量的5%。宇宙約26.8%的部分為暗物質(zhì),68.3%為暗能量(dark energy)。
暗物質(zhì)衛(wèi)星科學(xué)應(yīng)用系統(tǒng)副總設(shè)計(jì)師范一中就"悟空"此次的最新發(fā)現(xiàn)表示,這一現(xiàn)象不同尋常(this phenomena is unexpected),最樂(lè)觀的猜測(cè)是,這可能由特別的天體物理事件(special astrophysical event)或某些奇怪的新粒子(weird new particles)引發(fā)。范一中表示,他們將收集更多數(shù)據(jù)來(lái)確認(rèn)這不是僥幸(it is not a fluke)。
[相關(guān)詞匯]
黑洞 black hole
脈沖星 pulsar
伽馬射線暴 gamma-ray burst
銀河系 Milky Way galaxy
巡天觀測(cè) sky survey
太空環(huán)境探測(cè)器 space environmental detector
3. 游戲成癮
game addiction
請(qǐng)看例句:
The World Health Organization included Internet Gaming Disorder, or game addiction, in Chapter Mental and Behavioral Disorders of the latest International Classification of Diseases.
世界衛(wèi)生組織近日將"網(wǎng)絡(luò)游戲障礙"即"游戲成癮"納入最新版《國(guó)際疾病分類》的精神與行為障礙章節(jié)。
沉迷游戲、網(wǎng)癮(internet addiction)到底是不是病、該不該治?國(guó)內(nèi)外學(xué)者曾就此問(wèn)題爭(zhēng)執(zhí)不下。近日,世界衛(wèi)生組織給出了結(jié)論,將網(wǎng)絡(luò)游戲障礙(Internet Gaming Disorder),即通常所說(shuō)的游戲成癮(game addiction),首次在全球范圍內(nèi)列入了《國(guó)際疾病分類》(International Classification of Diseases)精神與行為障礙(mental and behavioral disorders)章節(jié)。雖然判定標(biāo)準(zhǔn)尚未正式公布,但越來(lái)越多青少年甚至成人沉迷于游戲(be addicted to games),使游戲成癮成為一種社會(huì)現(xiàn)象(social phenomenon)。按照世衛(wèi)組織的定義,凡是精神障礙(mental disorder)必須具備兩點(diǎn):第一,給自己或他人帶來(lái)痛苦(cause suffering to oneself or others);第二,社會(huì)功能受損(impaired social functioning)。
北京大學(xué)第六醫(yī)院社會(huì)精神病學(xué)與行為醫(yī)學(xué)研究室主任黃悅勤表示,所有成癮行為(addictive behavior),從專業(yè)上講,就是成癮性疾病,又稱之為物質(zhì)成癮和非物質(zhì)成癮(substance and non-substance addiction)。物質(zhì)成癮包括俗稱的毒癮、處方藥成癮(prescription drug addiction)、酒癮、煙草成癮等;非物質(zhì)成癮又稱之為行為成癮(behavioral addiction),包括賭博成癮、游戲成癮、戀物成癮(fetish addiction)、性愛(ài)成癮(sex addiction)等。按照標(biāo)準(zhǔn),游戲成癮應(yīng)歸入行為成癮范疇。
黃悅勤表示,網(wǎng)絡(luò)游戲成癮(online game addiction)不可以隨便下結(jié)論,如果只是偶爾玩玩游戲不構(gòu)成成癮(occasional gaming does not fall into the category of addiction),符合診斷標(biāo)準(zhǔn)(diagnostic criteria)最關(guān)鍵的一點(diǎn)就是"離不開(kāi)"。因?yàn)?,網(wǎng)絡(luò)游戲成癮患者都有行為和心理的問(wèn)題。黃悅勤進(jìn)一步解釋說(shuō),行為方面,就是整天沉迷于網(wǎng)絡(luò)游戲,被迫停止使用網(wǎng)絡(luò)就會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重的戒斷反應(yīng)(withdrawal reaction);心理方面,表現(xiàn)為在情感、認(rèn)知方面有偏差,因長(zhǎng)期過(guò)度上網(wǎng)而對(duì)現(xiàn)實(shí)生活產(chǎn)生嚴(yán)重的不適應(yīng)感,悲觀、沮喪、社交恐懼(social phobia)、容易緊張。
[相關(guān)詞匯]
成癮物質(zhì) addictive substance
成癮治療 addiction treatment
戒斷癥狀 withdrawal symptom
戒毒中心 drug rehabilitation center
藥物依賴 drug dependence
逃避現(xiàn)實(shí) escape from reality
心理安慰 psychological comfort
4. 極地旅游
trips to the polar regions
請(qǐng)看例句:
Trips to the polar regions have witnessed explosive growth in China in the past few years.
過(guò)去幾年間,極地旅游在中國(guó)呈現(xiàn)爆發(fā)式增長(zhǎng)。
極地旅游(polar tours/trips to the polar regions)顧名思義就是前往南極或北極地區(qū)的旅游活動(dòng)。根據(jù)國(guó)際南極旅游組織協(xié)會(huì)(International Association of Antarctica Tour Operators)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),2016年中國(guó)已成為全球第二大赴南極旅游客源地(China contributed the world's second largest number of tourists to the South Pole),僅次于美國(guó)。從2008年的不足100人次到2016年的3944人次,赴南極旅游的中國(guó)游客的數(shù)量增長(zhǎng)了40倍。
隨著市場(chǎng)需求的增加,南北極旅游的線路產(chǎn)品日益多樣化,價(jià)格也千差萬(wàn)別。旅游服務(wù)產(chǎn)品包括南極直飛航班(direct flights to the South Pole)、極地音樂(lè)會(huì)(concerts at the polar area)、郵輪旅行(cruise trips)、包船旅行(travel in a chartered ship)等。據(jù)某知名旅游服務(wù)機(jī)構(gòu)的極地探險(xiǎn)事業(yè)部總經(jīng)理介紹,南極游價(jià)格整體高于北極游。南極到南極點(diǎn)分三個(gè)跨度:南極圈(the Antarctic Circle)、南極圈以內(nèi)和南極點(diǎn)(the South Pole),每位游客的收費(fèi)價(jià)格從6萬(wàn)元到60萬(wàn)元不等;而從北極圈(the Arctic Circle)到北極點(diǎn)(the North Pole)每位游客的收費(fèi)價(jià)格差不多在3、4萬(wàn)元到20萬(wàn)元。
隨著赴極地旅游人數(shù)的日益增多,如何讓極地旅游和生態(tài)環(huán)境形成良性互動(dòng)已成為業(yè)內(nèi)普遍關(guān)注的焦點(diǎn)。游客在出行前通常都會(huì)接受環(huán)保知識(shí)以及行為規(guī)范方面的培訓(xùn)(train on environmental protection knowledge and code of conduct)。而隨著游客群體的變化,旅游服務(wù)產(chǎn)品提供方也要提供更加專業(yè)的導(dǎo)游服務(wù)(professional guide service)。
[相關(guān)詞匯]
生育游 birth tour
醫(yī)療游 medical tour
自駕游 self-driving tour
跟團(tuán)游 package tour
出境游 outbound tour
入境游 inbound tour
5. 高速光伏公路
photovoltaic expressway
請(qǐng)看例句:
The world's first photovoltaic expressway has begun to take shape in the city of Jinan, Shandong. The expressway is set to open to the public in December this year.
全球首條高速光伏公路已在山東省濟(jì)南市初步建成,該公路計(jì)劃于今年12月向公眾開(kāi)放。
近日,全球首條高速光伏公路(photovoltaic expressway)現(xiàn)身濟(jì)南。曬曬太陽(yáng)就能發(fā)電,電動(dòng)汽車跑在上面就能充電,下雪后還能自行融化路面積雪……這就是光伏路面,一項(xiàng)交通行業(yè)與新能源產(chǎn)業(yè)深度融合的"黑科技"。光伏公路(photovoltaic road)通過(guò)將收集的太陽(yáng)能(solar energy)轉(zhuǎn)化為電能(electrical energy),從而實(shí)現(xiàn)太陽(yáng)能發(fā)電。該路面所用的技術(shù)被稱為承載式光伏技術(shù)(photovoltaic technology),是將符合車輛通行條件的光伏發(fā)電組件直接鋪設(shè)在道路路面上,路面表層被稱為"透明混凝土(translucent concrete)",其技術(shù)指標(biāo)和通行安全系數(shù)均超過(guò)當(dāng)前普遍使用的瀝青混凝土路面。
高速光伏公路可以在冬天實(shí)時(shí)感知道路結(jié)冰情況,自動(dòng)除冰融雪(melt snow and ice);能為在路面上行駛的電動(dòng)汽車充電(release power to electric vehicles passing on the road);此外,通過(guò)與信息技術(shù)和大數(shù)據(jù)的銜接,這種公路還將實(shí)現(xiàn)道路與車輛的信息交互(information interaction),為無(wú)人駕駛汽車提供技術(shù)支持(provide technical support to unmanned vehicles)。
[相關(guān)詞匯]
新能源 new energy
太陽(yáng)能 solar energy
風(fēng)能 wind power/energy
可再生能源 renewable energy
不可再生能源 non-renewable energy
點(diǎn)擊下面的圖片即可購(gòu)買CHINADAILY手機(jī)報(bào)紅寶書
(來(lái)源:CHINADAILY手機(jī)報(bào) 編輯:丹妮)
上一篇 : 11月新聞熱詞匯總
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn