亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

index mobiel_index mobiel_index

ChinaDaily手機(jī)報(bào)(ChinaDaily Mobile News),中國(guó)首份中英雙語(yǔ)手機(jī)報(bào),首份可以聽(tīng)的音頻手機(jī)報(bào)。由專(zhuān)業(yè)外籍語(yǔ)言專(zhuān)家團(tuán)隊(duì)和國(guó)內(nèi)頂尖新聞精英傾力打造,以獨(dú)特新聞視角報(bào)道每日要聞酷訊,讓您在潛移默化中成為“英語(yǔ)高手+信息達(dá)人”!
中國(guó)移動(dòng)用戶發(fā)送短信CD到10658000,5元/月
中國(guó)電信用戶發(fā)送短信CD到10659000,6元/月

ChinaDaily晚報(bào)9.10

【Morning Buzz】

Education has for its object the formation of character. (Herbert Spencer, British philosopher, 1820-1903)
教育以塑造人的特性為目的。(赫伯特·斯賓塞,英國(guó)哲學(xué)家,1820-1903)
早安,各位。

【Markets】

Dow Jones
15,063.12 +140.62 +0.94%
Nasdaq
3,706.18 +46.17 +1.26%

【Highlights】

>Premier Li meets WEF chairman
達(dá)沃斯論壇11日大連開(kāi)幕
李克強(qiáng)會(huì)見(jiàn)'壇主'施瓦布
>Baghdad tightens traffic rule
巴格達(dá)限行防汽車(chē)炸彈
>Hide and seek at Olympics?
日教授倡'捉迷藏'入奧運(yùn)
>Man can't stop helping others
巴西中風(fēng)男患上'慷慨病'
>Talk Show:'book a tour'
脫口秀:旅游報(bào)團(tuán)咋咨詢

【Notice】

周日《樂(lè)學(xué)》外專(zhuān)坐鎮(zhèn)答疑,'翻譯擂臺(tái)'特邀名師點(diǎn)評(píng)(詳見(jiàn)尾幀)

【Cover Story】

>Hidden income aggravates gap
國(guó)企薪酬隱性收入占半
Apart from the average annual salary of RMB54,000, which is much more than the RMB29,000 income earned by private company workers, employees of State-owned companies receive another half of their income through off-payroll channels such as bonus and subsidies, data from the China Household Finance Survey suggested. Analysts say Stated-owned monopoly industries make money easily because they have the advantage of resources of communication, electric power and energy, New Financial Observer reported.
據(jù)《新金融觀察報(bào)》報(bào)道,中國(guó)家庭金融調(diào)查與研究中心的數(shù)據(jù)表明,國(guó)有企業(yè)的平均工資水平5.4萬(wàn)元,私營(yíng)企業(yè)僅為2.9萬(wàn)元,但國(guó)企員工收入除基本工資外,各種獎(jiǎng)金、補(bǔ)貼等隱性收入約占總收入的一半。分析稱(chēng),國(guó)有壟斷性行業(yè)因握有通訊、電力、能源等資源,較容易獲利。

【Top News】

>Premier Li meets WEF chairman
達(dá)沃斯論壇11日大連開(kāi)幕
李克強(qiáng)會(huì)見(jiàn)'壇主'施瓦布
Premier Li Keqiang met with Klaus Schwab, executive chairman of the World Economic Forum (WEF), Monday evening in Dalian, people.com.cn reported. Li said holding the upcoming Summer Davos in Dalian mirrors global attention and confidence in China. Li also thanked Schwab for his commitment and praised his strategic choice. The 7th Summer Davos will open on Sept 11 in Dalian. Li will deliver a speech at the opening ceremony of the forum and meet with foreign leaders attending the forum.
據(jù)人民網(wǎng)報(bào)道,國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)9日晚在大連會(huì)見(jiàn)世界經(jīng)濟(jì)論壇執(zhí)行主席克勞斯·施瓦布。李克強(qiáng)表示,夏季達(dá)沃斯在大連舉行,顯示世界經(jīng)濟(jì)論壇對(duì)中國(guó)的高度關(guān)注和信心。李克強(qiáng)感謝施瓦布對(duì)此付出的心血,并稱(chēng)他的選擇具有戰(zhàn)略眼光。第七屆夏季達(dá)沃斯論壇將于11日在大連開(kāi)幕,李克強(qiáng)將出席論壇開(kāi)幕式并發(fā)表特別致辭,還將會(huì)見(jiàn)與會(huì)的外國(guó)政要。

>Baghdad tightens traffic rule
巴格達(dá)限行防汽車(chē)炸彈
Baghdad's security command center has begun to restrict traffic in a bid to combat a spate of car bombs, AFP reported. The move allows cars with even and odd license numbers to take daily turns to go out. The measure can bar half the capital's vehicle traffic from taking to the streets, so the security command can check all the cars in the city without causing huge crowds at checkpoints. At least a dozen car bombs struck across Baghdad on Sept 2, killing 47 people and wounding 163 others.
據(jù)法新社報(bào)道,巴格達(dá)安全指揮中心近日起實(shí)施機(jī)動(dòng)車(chē)單雙號(hào)限行措施,以應(yīng)對(duì)頻發(fā)的汽車(chē)炸彈襲擊。限行可減少一半行駛車(chē)量,使安全部隊(duì)人員能有效檢查全市車(chē)輛,不會(huì)在檢查站造成擁堵。本月2日,巴格達(dá)發(fā)生至少十余起汽車(chē)炸彈襲擊,造成47人死亡,163人受傷。

>Hide and seek at Olympics?
日教授倡'捉迷藏'入奧運(yùn)
With Tokyo's successful bid for the 2020 Summer Olympics, Japanese professor Yasuo Hazaki is spearheading (領(lǐng)導(dǎo)) an effort to add his chosen sport - hide-and-seek - to the 2020 Games, foreign media reported. "I want to encourage sport for all, regardless of age, gender or ability," he said. "When you watch sport now, it's all about world-beating skills," said the 64-year-old Hazaki. He has even set rules for the game, pitting 2 teams of 7 players against each other in a 10-minute match. In each 5-minute half, one team is given 2 minutes to hide.(See photo)
據(jù)外媒報(bào)道,隨著東京成功申辦2020年夏季奧運(yùn)會(huì),日本教授安雄何澤康發(fā)出倡議試圖將他心愛(ài)的運(yùn)動(dòng)——捉迷藏,列入2020年奧運(yùn)會(huì)比賽項(xiàng)目。64歲的安雄何澤康說(shuō):"我想鼓勵(lì)適合大眾的運(yùn)動(dòng),不分年齡、性別和能力。現(xiàn)在你看到的體育賽事展現(xiàn)的都是世界級(jí)的技巧。"他甚至還制定了游戲規(guī)則:對(duì)抗的兩只捉迷藏隊(duì)伍均由7人組成,比賽一共10分鐘。上下半場(chǎng)各5分鐘,每個(gè)半場(chǎng)里其中一支隊(duì)伍用2分鐘時(shí)間來(lái)躲藏。(見(jiàn)圖)

ChinaDaily晚報(bào)9.10

>BOC listed as sample stock
中行入選'2013年度樣本股'
Owing to its superb performance, the Bank of China (BOC) has been listed as one of the sample stocks of CCTV Finance 50 Index this year, the 3rd consecutive year that BOC won this listing. CCTV Finance 50 Index is the 1st A-share market index released by a State media. The sample stocks of the index are composed of 50 listed companies; the list is adjusted annually according to the companies' performance.

近日發(fā)布的"央視財(cái)經(jīng)50指數(shù)·2013年度樣本股"中,中國(guó)銀行憑借優(yōu)異表現(xiàn)連續(xù)第三年入選指數(shù)樣本股。"央視財(cái)經(jīng)50指數(shù)"是我國(guó)第一只由權(quán)威媒體發(fā)布的A股市場(chǎng)指數(shù)。"央視財(cái)經(jīng)50指數(shù)"的樣本股由50家A股上市公司組成,每年度進(jìn)行調(diào)整。

【Newsmaker】

>Man can't stop helping others
巴西中風(fēng)男患上'慷慨病'
A man in Brazil developed what doctors have called pathological (病理學(xué)的) generosity, after a stroke damaged parts of his brain causing his behavior to change, the Daily Mail of London reported. The 49-year-old began to give away money, food and drinks excessively after a stroke disrupted the part of his brain related to higher thinking and decision-making. The man said he had worked enough and that it was time to "enjoy life which is too short." He wanted to "be in high spirits" from then onwards.
據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,一名巴西男子中風(fēng)后大腦部分功能受損導(dǎo)致行為改變,患上了醫(yī)學(xué)上的所謂"慷慨病"。由于中風(fēng)使其大腦控制高層次思維和決策的部分受損,這名49歲的男子開(kāi)始到處分發(fā)錢(qián)財(cái)、食物和飲料。他說(shuō)工作已經(jīng)做夠,生命短暫,現(xiàn)在是時(shí)候享受生活了,希望此后活得"興高采烈"。

【Talk Show】

報(bào)團(tuán)旅游(2)
>This is my first time visiting this city.
這是我第一次來(lái)這個(gè)城市。
>We have tours for all interests.
我們有滿足各種愛(ài)好的旅游線路。
>Do you have a city tour?
你們有市區(qū)游嗎?
>Which place will be included in the city tour?
市區(qū)旅游都包括什么地方?
>I enjoy visiting museums and the Science Center.
我喜歡參觀博物館和科技中心。

【W(wǎng)ord Prize】

--I hate writing with a blunt pencil.
此處blunt意思是?
答案:B.鈍的
原句意為:我討厭用鈍了的鉛筆寫(xiě)字。

[詞匯解析]
>blunt
adj.鈍的,不鋒利的;生硬的;直率的
vt.使遲鈍
所屬:大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)必備詞
近義詞:dull, crude
反義詞:pointed, sharp, keen
例句(vt.使遲鈍):
Wine in excess can blunt the senses.
飲酒過(guò)量會(huì)使人感官遲鈍。
幸運(yùn)中獎(jiǎng)用戶:
海南???51*****486
昨日答題人數(shù):98467
(本期英文內(nèi)容由美籍編輯Mike Peters潤(rùn)色。)

【Notice】

周日相約《樂(lè)學(xué)》特刊:外專(zhuān)坐鎮(zhèn)解惑答疑,"翻譯擂臺(tái)"特邀名師點(diǎn)評(píng)。
1、如果您有與英語(yǔ)或英語(yǔ)國(guó)家文化相關(guān)的問(wèn)題,歡迎發(fā)送"星期日+問(wèn)題"至106580007835(免信息費(fèi)),我們的資深編輯+外籍專(zhuān)家會(huì)挑選具有代表性的問(wèn)題給予回答。
2、針對(duì)上期翻譯擂臺(tái)"金融危機(jī)",本周末《樂(lè)學(xué)》特邀北師大外文學(xué)院王廣州副教授進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。王老師長(zhǎng)年從事翻譯教學(xué)工作,出版譯著十余部,有豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
新一期擂臺(tái)賽的題面"倫敦碼頭"如下,我們將于9月22日(周日《樂(lè)學(xué)》)挑選具有代表性的作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng):
London's docks were alive with the bustle of a day's end. Ships crowded together, so many you could barely see the dark water between them, their masts a forest of tall, thin trees. Across the river, the Tower of London shone red in the light of the setting sun. The sailors and dockhands, busy about the boats, were painted red and black with stripes of sunset.
歡迎您將譯作+手機(jī)號(hào)(可隱去中間4位)+所在城市,發(fā)送至mobile@chinadaily.com.cn,并注明郵件主題為"翻譯擂臺(tái)"。我們的資深編輯+名師組合,將挑選出優(yōu)秀譯文進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。

【Subscribe】

Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
發(fā)短信CD到10658000
訂閱ChinaDaily手機(jī)報(bào)
每日兩期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息費(fèi))
合作郵箱:mobile@chinadaily.com.cn

關(guān)于中國(guó)日?qǐng)?bào)

合作伙伴

商務(wù)合作

常見(jiàn)問(wèn)題

版權(quán)聲明:本欄目文字內(nèi)容歸中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,任何單位以及個(gè)人未經(jīng)許可,不得擅自轉(zhuǎn)載使用。歡迎愿意與中國(guó)日?qǐng)?bào)無(wú)線事業(yè)部合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。
電話:+86(10) 84883584, 傳真:+86(10) 84883600   
Email: mobile@chinadaily.com.cn