
ChinaDaily手機(jī)報(bào)(ChinaDaily Mobile News),中國(guó)首份中英雙語(yǔ)手機(jī)報(bào),首份可以聽(tīng)的音頻手機(jī)報(bào)。由專業(yè)外籍語(yǔ)言專家團(tuán)隊(duì)和國(guó)內(nèi)頂尖新聞精英傾力打造,以獨(dú)特新聞視角報(bào)道每日要聞酷訊,讓您在潛移默化中成為“英語(yǔ)高手+信息達(dá)人”!
中國(guó)移動(dòng)用戶發(fā)送短信CD到10658000,5元/月
中國(guó)電信用戶發(fā)送短信CD到10659000,6元/月

New pink apple variety
英超市現(xiàn)奇葩粉蘋(píng)果(圖)
UK's Tesco is trying to shock customers into shelling out with a new hot-pink variety of apple with the uniquely irritating name, the Surprize, foreign media reported. Tesco says that the apples taste as good as they look. This wouldn't be the first "quirky" fruit to grab the headlines, only to disappear without trace. For instance, the pineberry was an unnervingly pale, pineapple-flavored strawberry stocked by the supermarket chain Waitrose for a few short weeks back in 2010.
據(jù)外媒報(bào)道,為吸引顧客,英國(guó)樂(lè)購(gòu)超市正在出售艷粉色的蘋(píng)果,這種蘋(píng)果還有個(gè)奇葩且煩人的名字——"驚喜"。樂(lè)購(gòu)公司表示,這種蘋(píng)果嘗起來(lái)就和它的外表一樣美味。這不是第一種上頭條的"奇葩"水果了,但這類水果一般很快就消失無(wú)蹤。例如2010年推出的菠蘿莓,一種顏色蒼白嚇人、菠蘿味的草莓,在維特羅斯的樂(lè)購(gòu)分店只庫(kù)存了短短幾周。
*以上新聞?dòng)蒀hinaDaily雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)提供
訂購(gòu)方式:
中國(guó)移動(dòng)用戶發(fā)送短信CD到10658000,5元/月
中國(guó)電信用戶發(fā)送短信CD至10659000,6元/月
中國(guó)聯(lián)通用戶發(fā)送短信CDCD到10655111,5元/月
