中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)消息:英文《中國(guó)日?qǐng)?bào)》1月16日評(píng)論版文章:“新郎和新娘在主婚人的帶領(lǐng)下,一字一句地朗讀著結(jié)婚誓詞”——對(duì)于不信教的中國(guó)人來(lái)說(shuō),這種熟悉的場(chǎng)景只出現(xiàn)在大銀幕上。不過(guò),這個(gè)環(huán)節(jié)眼下即將成為中國(guó)各地婚姻登記處的“家常便飯”。
民政部近日向全國(guó)各地的婚姻登記部門(mén)推薦了四套結(jié)婚宣誓詞。除了某些“別有中國(guó)特色”的字眼之外,這些誓詞的很多內(nèi)容大體說(shuō)來(lái)都可算是西方婚禮誓詞的中文版,比如雙方要承諾對(duì)愛(ài)人要忠誠(chéng),“無(wú)論未來(lái)好與壞,無(wú)論貧窮或富有,無(wú)論健康或疾病”。只有這樣,證婚人才能宣布婚姻登記有效。
幾十年來(lái),中國(guó)人結(jié)婚的程序既正式又簡(jiǎn)單。某人若想結(jié)婚,就必須讓其單位領(lǐng)導(dǎo)寫(xiě)書(shū)面材料證明其婚姻狀況,否則就不能登記結(jié)婚——這種情況一直到近些年才得到改變。在中國(guó)想要結(jié)婚還有一項(xiàng)先決條件要滿足——男女雙方要接受婚前體檢,以確定這對(duì)新人身體是否足夠健康、身體狀況是否適宜結(jié)婚。除此之外,結(jié)婚的登記程序也不僅僅是向注冊(cè)受理人交幾張證明表格然后就領(lǐng)證了。
民政部表示,引入結(jié)婚誓詞這一環(huán)節(jié),意在提升新人對(duì)于婚姻的責(zé)任感、向群眾進(jìn)一步普及《婚姻法》。
民政部此舉用心良苦。畢竟,年輕人對(duì)于婚姻態(tài)度過(guò)于隨便以及隨之而來(lái)的高離婚率,都值得我們關(guān)注、憂慮。民政部門(mén)推廣結(jié)婚誓詞,可以提醒新人時(shí)刻不要忘記結(jié)婚的重要現(xiàn)實(shí)含義。讓一對(duì)新人在官方證婚人面前莊嚴(yán)宣誓,能給整個(gè)登記過(guò)程平添一份儀式感。
有些人的確有這種感覺(jué),并且喜歡這種儀式上的創(chuàng)新。不過(guò),支持這項(xiàng)舉措的人并不太多。我不是說(shuō)他們認(rèn)為“新婚夫妻沒(méi)有必要非得做出一輩子忠誠(chéng)的承諾”。我們的文化里恰恰強(qiáng)調(diào)結(jié)婚要做出“一輩子的承諾”。中國(guó)人傳統(tǒng)里,對(duì)愛(ài)人宣誓忠誠(chéng)經(jīng)常使用諸如“哪怕海枯石爛、地老天荒,此情亦不變”之類(lèi)的。然而,還是有相當(dāng)多的人覺(jué)得:在陌生的政府部門(mén)場(chǎng)所里向愛(ài)人宣誓,感覺(jué)實(shí)在有那么點(diǎn)怪異。結(jié)婚登記處有些公仆們表情看上去不太符合“理想標(biāo)準(zhǔn)”,讓人感覺(jué)不是非常值得信賴——這種情況可以理解。也難怪,經(jīng)常有人會(huì)抱怨“結(jié)婚登記處的人并不全都十分友好”。
結(jié)婚登記處的人員給新人溫馨提示結(jié)婚的法律、道德意義,其實(shí)非常恰當(dāng),我們并不是要反對(duì)這一點(diǎn)。但是,我們也希望,新人在跟著宣讀結(jié)婚誓詞時(shí),面前的證婚人別老板著個(gè)長(zhǎng)臉,這樣不好。
在那個(gè)非常的時(shí)刻,一位和藹可親的婚姻登記員,也許比一套統(tǒng)一的宣誓詞更為重要。真誠(chéng)的微笑以及幾句祝福的話語(yǔ),就足以讓整個(gè)過(guò)程走向圓滿。
英文原文請(qǐng)見(jiàn):http://www.o-olink.com/cndy/2010-01/16/content_9329840.htm。特別說(shuō)明:因中英文寫(xiě)作風(fēng)格不同,中文稿件與英文原文不完全對(duì)應(yīng)。(中國(guó)日?qǐng)?bào)評(píng)論員 譚宏凱 編譯 張隕璧 編輯 潘忠明)