亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

發(fā)發(fā)微博就能當“橙領”?

[ 2014-09-05 13:21] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

什么?除了“白領”、“藍領”、“金領”、“灰領”、“粉領”,竟然還有orange-collar-“橙領”?沒錯,這群新起之秀月入10萬不在話下。那么橙領到底是做什么的呢?

發(fā)發(fā)微博就能當“橙領”?

 

The term orange-collar refers to the theme color of China's largest online shopping website, Taobao.com, and has been generalized to include people who make a living by doing jobs related to e-commerce.

 

“橙領”的橙,取自淘寶橙色系,“橙領”指通過淘寶聯(lián)盟賺取收入的人,后泛指一切電商相關從業(yè)者。

 

 

What orange-collars need to do every day is to post on blog or forum as a way of leading people to shop. They would know about customers’ needs first, then try to find those products that sell good by analyzing the data, writing a blog once choosing a product and communicating with their fans.

 

橙領每天做的事情,就是通過微博或論壇發(fā)帖,引導他人去淘寶購物。先了解顧客的需求,然后通過分析數(shù)據(jù)尋找哪些寶貝銷路好。找到一個寶貝之后,就要開始編輯微博,和粉絲互動。

 

 

Example:

A:You know my cousin Sid.

B:Ya.

A:Well he is working as orange collar. He is a website designer.

甲:你知道我的侄子希德吧。

乙:知道。

甲:他現(xiàn)在是橙領啦。正做一個網(wǎng)頁設計師。

 

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 實習生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn